La importancia de la paleografía

Actualmente existen muchos proyectos de digitalización de fuentes primarias en todos los grandes archivos y bibliotecas del mundo como método de conservación preventiva. En este contexto, se inserta en Suiza el proyecto E-Codices, que ha recibido apoyo financiero de la Fundación Andrew W. Mellon y la Fundación Stravros Niarchos; Digital Scriptorim en Estados Unidos, Hispano en España, Gallica en Francia y muchos otros.

Pero básicamente, lo único que aportan estos grandes proyectos es una reproducción digital con la que los investigadores pueden trabajar cómodamente. Sin embargo, el gran inconveniente que tienen las fuentes independientemente de su soporte es la legibilidad. Algo tan elemental como la lectura puede resultar realmente problemático como se puede apreciar en la siguiente imagen.

Por tanto, hoy en día conviven muchos proyectos internacionales sobre paleografía insertos en la corriente de las Humanidades Digitales. Algunos de ellos son:

  • DigiPal, dirigido por el Departamento de Humanidades Digitales del King’s College de Londres, analiza la escritura inglesa medieval entre los años 1000 y 1100.
  • ETANA es un proyecto digital interdisciplinario sobre escritura cuneiforme, sumeria y acadia entre la Universidad de Birmingham y el Museo Británico.
  • CENDARI es como se denomina el proyecto de transcripción de manuscritos y materiales de archivo medievales, diseñado para asistir a los usuarios en la lectura de fuentes primarias
  • EMMO es un proyecto multidisciplinario del Instituto de Museos y Bibliotecas de los Estados Unidos (Washington) que busca incentivar el acceso del público general a manuscritos en inglés de los siglos XVI y XVII a través de la transcripción y creación de bases de datos.
  • ViGOTHIC es un proyecto español que evalúa si un software como el desarrollado por DigiPal para el análisis paleográfico digital de fuentes es útil para contextualizar el tiempo y el espacio de los manuscritos en escritura visigoda. A través de un caso de estudio, Beato de Silos, el proyecto se centra en aplicar este software, comparándolo con el manual de análisis tradicional, y viendo qué ventajas e inconvenientes tiene o puede tener.
  • HandsandBible es la denominación frecuente adoptada por el proyecto holandés “Las manos que escribieron la Biblia: Paleografía digital y cultura escrita de los rollos del Mar Muerto”
    Spanish Paleography Digital Teaching and Learning Tool es el proyecto paleográfico desarrollado por la Universidad de Nueva York para la lectura de manuscritos en español de la colonia de La Española (actual República Dominicana) entre los siglos XV y XVIII. Todos ellos tratan de facilitar el oficio de historiador aunque de forma limitada a determinadas épocas, países o ciclos de escritura e incluso favorecen la divulgación científica de determinados libros o documentos. Concretamente en México se ha desarrollado un proyecto de digitalización y transcripción paleográfica del Códice Mendoza.

Sin embargo, a pesar de todos los avances tecnológicos, el oficio de paleógrafo y disciplina paleográfica es difícil de desaparecer dada la diversidad de ductus existentes dentro de cada ciclo de escritura en cada país y es que básicamente hay tantas fuentes como personas habitan el mundo con la habilidad escribir ya que nadie escribe exactamente igual que otra persona, ni siquiera los falsificadores expertos son capaces de reproducir al 100% un tipo de escritura. Por tanto, hasta que la tecnología avance en esta dirección, el conocimiento paleográfico será fundamental para cualquier investigador que maneje fuentes primarias y con toda probabilidad se seguirán desarrollando numerosos proyectos de transcripción paleográfica.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *